美國著名演說家羅伯特頭上不長一發,卻從來不戴帽子,有人提醒他光著頭容易著涼受熱,羅伯特回答:“那是你們不曉得光著頭的好處,我可既是第一個知道下雨的人,又是第一個感知太陽溫暖的人。”
戴維斯是一位環保專家,也謝頂,時刻帽不離頭。有好事者譏他“欲蓋彌彰”,戴維斯回應道:“要知道這里(指頭頂)絕對是一片凈土,我必須提防外界對它的污染。”一語雙關。
德懷特·艾森豪威爾總統是個禿頭。他的財政部長喬治·漢弗萊也是個禿頭。他們第一次會見時,艾森豪威爾和他親切地握手并且說:“喬治,我注意到你梳頭的方式完全和我一樣。”
美國劇作家馬克·康奈利最突出的特征是他的難尋一毛的禿頭,有人認為這是智慧的象征,也有人拿它取笑。一天下午,在阿爾貢金飯店,一位油里油氣的中年人用手摸了摸康奈利的禿頂,討他便宜說:“我覺得,你的頭頂摸上去就像我老婆的臀部那樣光滑。”聽完他的話,康奈利滿臉狐疑地看了看他,然后也用手摸了摸,回答說:“你說得一點不錯,摸上去確實像摸你老婆的臀部一樣。”
我國著名笑星葛優,對自己謝頂的解釋也很有趣:“熱鬧的馬路不長草,聰明的腦袋不長毛!”
上一篇:姚勁波:創業是一場長跑
下一篇:嚴父逼我長成“富一代”