弘賢作文網“李夫人賦”相關夫人,原文作文內容:
這是漢武帝劉徹思念他已故的李夫人所作的一篇賦。李夫人深得漢武帝的寵幸,為漢武帝生下兒子昌邑哀王劉髆(bó),產后不久李夫人病死。死前,武帝想見一面,并答應封她兄弟的高官;死后,哀痛不已,或畫像置于甘泉宮,或由方士夜間招魂見影,作詩悼念,譜成樂章歌唱。這篇賦也就是這樣寫出的。賦中時而假設李夫人幽處墳墓的凄涼,嘆其榮華早落;時而追想生前的顏色,平素的歡愛;最后訴說終于一去不返,哀傷無窮和其弟兄、兒子的啼哭,表達了作者對死者的深情。也反映出一個封建皇帝畢竟具有與普通人相同的純真愛情。文句也富麗多變,表達委婉悱惻的心情和細膩曲折的情節,在這一類人中,是不多見的作品。
美連娟以修嫭(hù)兮,命樔(jiǎo)絕而不長。飾新宮以延貯(zhù)兮,泯(mǐn)不歸乎故鄉。慘郁郁其蕪穢兮,隱處幽而懷傷。釋輿馬于山椒(jiāo)兮,奄(yǎn)修夜之不陽。秋氣憯(cǎn)以凄淚兮,桂枝落而銷亡。神煢煢(qióng)以遙思兮,精浮游而出疆。
1、連娟:柔弱;修嫭:修飾而美好; 2、樔絕:同“剿絕” ,斷絕; 3、新宮:新造安置亡魂之言;延貯:久待; 4、泯:滅,此為消失; 5、慘郁郁:悲慘陰郁;蕪穢:草木雜亂荒蕪;這以下數句都是寫亡者處于墳墓的凄涼境況; 6、山椒:猶言山陵;奄:覆蓋,形容長夜,猶言夜幕;修夜:長夜;不陽:不明; 7、憯:同“慘”;凄淚 :寒涼之意; 8、桂枝:比喻李夫人; 9、煢煢:孤獨的樣子。
美麗柔弱又修飾得那么好啊,可是命遭斷絕而不長;我裝飾著新宮久候你來到,可你消失無形不返回故鄉!凄慘陰郁、草木荒蕪啊,你獨處幽深的墓中滿懷悲傷;我解下在椒木的山陵車馬啊,夜幕這么長不見陽光。秋氣凄慘而寒涼,桂枝早落而消亡;你的孤獨神魂在遠遠地思念,精氣漂游出來逛蕩。
托沉陰以壙(kuàng)久兮,惜蕃(fán)華之未央。念窮極之不還兮,惟幼眇(miǎo)之相羊。函荾荴(suī fū)以俟(sì)風兮,芳雜襲以彌章。的容與以猗靡(yǐ mí)兮,縹(piāo)飄姚虖(hū)愈莊。
1、壙:通“曠”,歷時長久;蕃華:如繁花;未央:猶未半,言年歲未及壽的一半而死; 2、幼眇:如窈窕;相羊:同“徜徉”,徘徊、逍遙之意; 3、函:如“含”;荾荴:花中芯穗;俟風 :待風;意為李夫人容色如花蕊待風而搖曳; 4、彌章:甚有文采、顯著; 5、容與:悠游;猗靡:隨風阿娜之狀; 6、飄姚:同“飄搖”;虖:古通“乎”;莊:端莊。
寄身在陰沉的壙中這么長久,可惜呀,繁花未過半就凋傷。我念你走到盡頭也不回還啊,只窈窕地徘徊徜徉。你如同含蕊的花朵待風搖曳,各種香氣襲人文采顯揚;的確高潔而隨風悠游阿娜,越是飄搖而愈是端莊。
宴淫衍而撫楹(yíng)兮,連流視而娥揚。既激感而心逐兮,包紅顏而弗明。歡接狎(xiá)以離別兮,宵寤(wù)夢之芒芒。忽遷化而不反兮,魄放逸以飛揚。何靈魄之紛紛兮,哀裴回以躊躇(chóu chú)。勢路日以遠兮,遂荒忽而辭去。超兮西征,屑兮不見。浸淫敞怳(huǎng),寂兮無音。思若流波,怛(dá)兮在心。
1、淫衍:連綿不絕貌;撫楹 :依著庭柱;這句指歡宴的情景; 2、娥揚:揚起娥眉; 3、心逐:中心追求,這句指作者自己; 4、包紅顏:藏起顏色不肯見帝及家室,指已在墳墓中; 5、接狎:相親;寤:醒;芒芒:無知覺之貌; 6、遷化:變化,猶物化;不反 :不返; 7、裴回:徘徊不進貌; 8、荒忽:恍惚; 9、屑兮:如忽然,言很快; 10、浸淫:漸漸地; 11、敞怳:失意之態; 12、怛:悲悼。
曾記宴飲歡樂而偎依著庭柱,美目四顧而娥眉展揚。現在我激動的心追隨著你,可你的紅顏被墳土包圍不再鮮亮。接狎之歡遠遠離開了,長夜或醒或夢都是那般茫茫。這么快地物化而一去不回啊,魂魄出游而飛揚。鬼魂紛紛那么多,可你獨個兒悲哀地徘徊躊躇?看來道路日益遼遠啊,就這樣恍惚而辭去;超然往西天遠行,很快不見形影。我漸漸地感到失意,寂寞呀沒有一點聲音。我的思緒像流波,悲悼永遠在我心!
亂曰:佳俠函光,隕(yǔn)朱榮兮。嫉妒闟(tà)茸,將安程兮。方時隆盛,年夭傷兮。弟子增欷(xī),洿(wū)沫悵兮。悲愁於(wū)邑,喧不可止兮。向不虛應,亦云已兮。
1、亂曰:概括文意;亂:有整理的意思,放在全文最后一段,是賦體的一個固定程式; 2、佳俠:猶佳麗;函光:即含光;朱榮:紅花; 3、闟茸:品行低賤的人;安:怎能,疑問詞;程:計算, 比較; 4、弟、子:指李夫人的弟和所生的一子;欷: 悲嘆的聲音; 5、洿沫:指涕淚覆面而下; 6、於邑:憂郁; 7、向:當為“響”;虛應:虛其應;全句說哭聲得不到應聲。
亂曰:佳麗如春光,可惜紅花已墜落!那些愛妒忌人的賤妾,哪能和她相比?正是盛年,就已夭亡啊!你的弟弟、兒子深深哀嘆,淚流滿面,多么惆悵啊!他們悲愁憂郁,號哭沒有休止呀!哭聲得不到回應,也就完了吧!
嫶(qiáo)妍太息,嘆稚子兮。懰慄(liú lì)不言,倚所恃兮。仁者不誓,豈約親兮?既往不來,申以信兮。去彼昭昭,就冥冥兮。既下新宮,不復故庭兮。嗚呼哀哉,想魂靈兮!
1、嫶妍:憂傷消瘦; 2、懰慄:哀愴,悲傷; 3、去:離開;昭昭:明亮,光明。
憂愁得面容消瘦、深深嘆息,她這是在嘆兒子幼小啊!悲愴而不說話,是知道我是他們的依靠。仁惠的人不用發誓,哪需要和親人訂約?既遠去而不返回,我重申誠信、永不忘記!離開了光明,進入幽冥啊!已經下到新宮,就不再到從前住的宮庭啊!嗚呼可哀呀,我永遠想著她的魂靈啊!
全文:
美連娟以修嫭(hù)兮,命樔(jiǎo)絕而不長。飾新宮以延貯(zhù)兮,泯(mǐn)不歸乎故鄉。慘郁郁其蕪穢兮,隱處幽而懷傷。釋輿馬于山椒(jiāo)兮,奄(yǎn)修夜之不陽。秋氣憯(cǎn)以凄淚兮,桂枝落而銷亡。神煢煢(qióng)以遙思兮,精浮游而出疆。托沉陰以壙(kuàng)久兮,惜蕃(fán)華之未央。念窮極之不還兮,惟幼眇(miǎo)之相羊。函荾荴(suī fū)以俟(sì)風兮,芳雜襲以彌章。的容與以猗靡(yǐ mí)兮,縹(piāo)飄姚虖(hū)愈莊。宴淫衍而撫楹(yíng)兮,連流視而娥揚。既激感而心逐兮,包紅顏而弗明。歡接狎(xiá)以離別兮,宵寤(wù)夢之芒芒。忽遷化而不反兮,魄放逸以飛揚。何靈魄之紛紛兮,哀裴回以躊躇(chóu chú)。勢路日以遠兮,遂荒忽而辭去。超兮西征,屑兮不見。浸淫敞怳(huǎng),寂兮無音。思若流波,怛(dá)兮在心。
亂曰:佳俠函光,隕(yǔn)朱榮兮。嫉妒闟(tà)茸,將安程兮。方時隆盛,年夭傷兮。弟子增欷(xī),洿(wū)沫悵兮。悲愁於(wū)邑,喧不可止兮。向不虛應,亦云已兮。嫶(qiáo)妍太息,嘆稚子兮。懰慄(liú lì)不言,倚所恃兮。仁者不誓,豈約親兮?既往不來,申以信兮。去彼昭昭,就冥冥兮。既下新宮,不復故庭兮。嗚呼哀哉,想魂靈兮!
李夫人:漢武帝劉徹的寵妃。西漢著名音樂家李延年、貳師將軍李廣利之妹。李家世代為倡(代表演歌舞雜戲的藝人),李夫人歌善舞,容貌喜人。李延年原本因犯法而受到腐刑,負責飼養宮中的狗,后因擅長音律,故頗得武帝寵愛。一日為武帝獻歌:“北方有佳人,絕世而獨立,一顧傾人城,再顧傾人國。寧不知傾城與傾國,佳人難再得。”李延年的妹妹由此得幸,后來封為李夫人,漢武帝死后李夫人被追封為孝武皇后
上一篇:晚安文案經典句,簡潔精辟!
下一篇:返回列表