上海灘粵語翻譯漢字
上海灘是一部經(jīng)典的香港電視劇,講述了1920年代至1940年代上海灘黑幫的故事。這部電視劇中使用了大量的粵語,而其中一些詞匯在普通話中并沒有對應的漢字,下面就來介紹一些常用的上海灘粵語翻譯漢字。
1.佬
佬(lou2)是一個非常常見的詞匯,在電視劇中也頻繁出現(xiàn)。它通常可以用來指稱男性朋友或者同學等關(guān)系親密的人。在普通話中,可以用“老兄”、“哥們兒”等表達。
2.厘
厘(lei1)是一個單位詞匯,在電視劇中被用來指代貨幣單位。在20世紀初期,厘是中國流通貨幣體系中的一個單位,相當于0.01元人民幣。這個詞在普通話中已經(jīng)不再使用了。
3.多謝
多謝(do1ze6)是一種感謝的表達方式,與普通話中的“謝謝”相似。不過,它的語氣更加親切,更適合用在朋友之間的交流中。
4.算盤
算盤(syun2pun4)在電視劇中被用來指代計算機械式的計算工具。在普通話中,可以使用“珠算”、“算籌”等詞匯來表達。
5.飛機場
飛機場(fei1gei1coeng4)是一個非常有趣的詞匯。它在電視劇中被用來指代地鐵站,因為地鐵列車從一個站點到另一個站點看起來像是一架飛機在跨越城市空域。
6.老母雞
老母雞(lou5mou5gai1)是一種貶義詞匯,在電視劇中通常用來形容婆婆媽媽、喋喋不休、管閑事等行為。在普通話中可以使用“嘮叨”、“多嘴”等詞匯表達同樣的意思。
以上就是一些常見的上海灘粵語翻譯漢字,這部經(jīng)典電視劇不僅讓我們了解了歷史,也讓我們領(lǐng)略到了粵語的魅力。
下一篇:返回列表