含有日字的詩(shī)詞
中日兩國(guó)因?yàn)榈鼐夑P(guān)系,歷史上一直保持著密切的交流。在文化領(lǐng)域,中國(guó)和日本也互相借鑒、影響。其中,漢字是兩國(guó)文化共通的基礎(chǔ),許多經(jīng)典詩(shī)歌中都含有日語(yǔ)漢字。以下將介紹幾首著名的含有日字的詩(shī)詞。
1.《春去也》——杜甫
“昨夜風(fēng)開(kāi)露井桃,未央前殿月輪高。
清光乍照離宮樹,影散還依舊院墻。
只有彤庭細(xì)雨,多情何似、當(dāng)時(shí)社鼓。
今宵酒醒何處?楊柳岸、曉風(fēng)殘?jiān)隆!?/p>
這首唐代大詩(shī)人杜甫的《春去也》,其中“彤庭”二字就是意為“紅色的庭院”之意,是用日本語(yǔ)漢字“彤”來(lái)表達(dá)一個(gè)顏色。這個(gè)用法在后世中華文化中也被廣泛傳承,并成為了一個(gè)常用詞語(yǔ)。
2.《平巖窟》——白居易
“平巖路轉(zhuǎn)迷,何處是歸洛。
樹杪鳥啼日欲斜,花間蝶舞春將老。
自言坐久心悠閑,見(jiàn)說(shuō)登臨意冷淡。
更憐白發(fā)生涼夜,散步吟詩(shī)到玉壺。”
唐代詩(shī)人白居易的這首《平巖窟》,用了含有日字的“歸洛”二字。其中,“歸”字在漢語(yǔ)中的意思是回到、返回;而“洛”則指洛陽(yáng)。這兩個(gè)漢字組合起來(lái)就成為了一個(gè)地名。而這樣的使用方式也在后來(lái)成為文學(xué)創(chuàng)作和交流中的一種傳統(tǒng)。
3.《漁家》——朱熹
“江水悠悠日已西,過(guò)盡殘春猶未醉。
山深樹密有幽居,只見(jiàn)牧童歸去路。
問(wèn)之不得其所之?心期忘我如有神。
明月皎皎照我廬,影入池塘千蟲吟。”
宋代理學(xué)大師朱熹的《漁家》,其中“皎皎”二字就是用日語(yǔ)漢字表達(dá)的一個(gè)形容詞。這個(gè)用法也在后來(lái)成為了文學(xué)創(chuàng)作中的一種特色,為中國(guó)古典文學(xué)注入了新鮮的元素。
4.《江城子·密州出獵》——蘇軾
“老夫聊發(fā)少年狂,左牽黃,右擎蒼。
錦帽貂裘,千騎卷平岡。
為報(bào)傾城隨太守,親射虎,看孫郎。
酒酣胸膽尚開(kāi)張,鬢微霜,又何妨!
持節(jié)云中,何日遣馮唐?”
這首宋代文學(xué)巨匠蘇軾的《江城子·密州出獵》中,“錦帽”二字就是一個(gè)含有日語(yǔ)漢字的詞匯。其中,“錦”指華美、絢麗;而“帽”則是頭上戴的東西。這樣使用漢字不僅豐富了文學(xué)創(chuàng)作的形式和內(nèi)容,也加深了兩國(guó)之間的文化交流。
結(jié)語(yǔ)
以上介紹了幾首著名的含有日語(yǔ)漢字的詩(shī)詞。這種跨越國(guó)界的文化交流讓中日兩國(guó)在文學(xué)領(lǐng)域相互啟迪、互相借鑒、共同發(fā)展。這也為我們更好地理解和欣賞中國(guó)古典文學(xué)創(chuàng)作提供了新的思路和視角。
下一篇:返回列表