明清朝代以來,我國沿海一帶都受到日本海盜的侵襲。當時就出現(xiàn)抗倭的民族英雄戚繼光,那時我國人民都稱日本海盜為“倭寇”,可是到了近代,國人統(tǒng)稱日本侵略者為“鬼子”。何時開始,“倭寇”變成“鬼子”的呢,據(jù)說這稱呼的改變,還是出于一副對聯(lián)。
甲午海戰(zhàn)前夕,清廷一位大臣出使日本。談判結(jié)束,雙方舉行聯(lián)合記者會。日本不但要在世人面前炫耀武力,還想在文化上玷辱清國。記者云集后,日方突然提了個風馬牛不相及的問題:“我們?nèi)毡居袀€上聯(lián)對不出下聯(lián),只好求于漢字發(fā)源地的人了。”這真是新鮮事。日本人亮出白絹上書寫的上聯(lián):
聯(lián)曰:“騎奇馬,張長弓,琴瑟琵琶,八大王,并肩居頭上,單戈獨戰(zhàn)!”
日本人這上聯(lián)的意思是說:我大日本兵強馬壯,駕馭的是奇異的千里馬,張的是長弓;文的也不簡單,光“大王”就有八個,他們都有雄才大略。示之以文德,陳之于武功,日本“單戈獨戰(zhàn)”可踏平中國。
誰知清臣也不示弱。先要日方準備硯臺磨好墨,再鋪好白絹,然后大筆一揮寫下聯(lián):
聯(lián)曰:“倭人委,襲龍衣。魑魅魍魎,四小鬼,屈膝跪身旁,合手擒拿!”
眾多記者們看了,個個叫好。下聯(lián)的意思是:倭就是倭寇,來偷大清龍衣,“八大王”變成“四小鬼”,“琴瑟琵琶”變成“魑魅魍魎”,“并肩居頭上”變成“屈膝跪身旁”“單戈獨戰(zhàn)”變成“合手擒拿”,從此大家不再稱日本侵略者為“倭寇”,改而稱為“鬼子”了。
上一篇:雞蛋里挑出了一根骨頭
下一篇:欠條上面有個洞