弘賢作文網“宋之丁氏”相關翻譯,文言文作文內容:
穿井得一人 呂氏春秋-察傳
原文:
宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有聞而傳之者,曰:“丁氏穿井得一人。”國人道之,聞之于宋君。宋君令人問之于丁氏,丁氏對曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求聞之若此,不若無聞也。
注解:
溉汲:從井里取水澆地。溉就是澆灌,灌溉,汲就是從井中取水。
居:停留。
及其家:及就是等到。
國人:古代國家的京城稱國,這里國人就是指居住在國都里的人。
聞之于宋君:向宋國國君報告這件事。聞就是知道,聽說,這里是“使聽到”的意思。
得一人之使:得到一個人使喚,指得到一個人的勞力。“使”原意是使用,此處意即勞動力。
譯文:
宋國有個姓丁的,家里沒有井,總得跑到外邊去汲水澆地,所以家里經常得有一個人在外邊打水。等到他家里打了井之后,就告訴別人說:“我家里打了個井,得了個人。”有人聽到了,就把他的話傳揚開來說:“丁家打井挖出個人。”京都的人到處都這樣傳說,一直傳到宋國君王的耳朵里。宋國君王立刻派人到丁家查問,姓丁的回答說:“是因為家里挖了井,再不需要到外邊去汲水澆地了,這就等于家里多了個干活的,并不是在井里挖出個人來。”聽到這樣的傳聞,還不如不聽。
講評:
單憑耳朵去聽是靠不住的,因為語言經過你傳我傳會改變原樣,改變原意的。凡事都要調查研究,仔細辨別,只有掌握第一手材料,深入到現場去進行調查研究,才能真正了解客觀事物的實際情況。
《呂氏春秋-察傳》的主旨就是要人們對于傳聞、流言蜚語不要輕信,要慎重地考察,調查研究,這則寓言就是為此主旨服務的。
上一篇:2024年情人節的表白短句
下一篇:網絡家族名字300個