聽懂英國人的潛臺詞
當你的英國上司夸你“很不錯”時,當英國朋友“順便說一句”時,當英國同事說“基本同意”時,他們想表達的實際含義是什么呢?而你又是如何理解的呢?快來看看英國人的'所言、所想,千萬不要誤會他們的意思,鬧出笑話哦!
WhentheBritishsay“Ihearwhatyousay.”Theymean“Idisagreeanddonotwanttodiscussitfurther.”Butwhatothersunderstandis“Heacceptsmypointofview.”
當英國人說“我聽到你說的了”時,他們的意思是“我不同意也不想就其作進一步討論”,而其他人卻理解成“他接受了我的觀點。”
WhentheBritishsay“Withthegreatestrespect…”Theymean“Ithinkyouareanidiot.”Butwhatothersunderstandis“Heislisteningtome.”
當英國人說“出于最大的尊重…”時,他們的意思是“我覺得你太二了”,而其他人卻理解成了“他正聽我說話呢”。
WhentheBritishsay“Oh,incidentally/bytheway…”Theymean“Theprimarypurposeofourdiscussionis…”Butwhatothersunderstandis“Thatisnotveryimportant.”
當英國人說“順便說一句……”時,他們的意思是“我們討論的最根本目的是……”,而其他人卻理解成了“接下來的話不是非常重要。”
WhentheBritishsay“I’msureit’smyfault.”Theymean“it’syourfault.”Butwhatothersunderstandis“Whydotheythinkitwastheirfault?”
當英國人說“我確定是我錯了”時,他們的意思是“那其實就是你的錯”,而其他人卻理解成了“為什么他們會覺得是他們的錯呢?”
WhentheBritishsay“Ionlyhaveafewminorcomments.”Theymean“Pleaserewritecompletely.”Butwhatothersunderstandis“Hehasfoundafewtypos.”
當英國人說“我只是有一點兒建議”時,他們的意思是“請從頭到尾重寫一次吧”,而其他人卻理解成了“他只不過發現了一些語言錯誤”。
上一篇:年歡會主持人臺詞精選50條
下一篇:返回列表