《木蘭詩(shī)》全文停頓
《木蘭詩(shī)》熱情贊揚(yáng)了這位女子保家衛(wèi)國(guó)的熱情、勇敢善良的品質(zhì)和英勇無(wú)畏的精神。下面我們?yōu)槟銕?lái)《木蘭詩(shī)》全文停頓,僅供參考,希望能夠幫到大家。
木蘭詩(shī)全文閱讀停頓
唧唧/復(fù)唧唧,木蘭/當(dāng)戶織,不聞/機(jī)杼聲,惟聞/女嘆息。問(wèn)女/何所思,問(wèn)女/何所憶,女亦/無(wú)所思,女亦/無(wú)所憶。昨夜/見(jiàn)軍帖,可汗/大點(diǎn)兵。軍書(shū)/十二卷,卷卷/有爺名,阿爺/無(wú)大兒,木蘭/無(wú)長(zhǎng)兄,愿/為市/鞍馬,從此/替爺征。
東市/買(mǎi)駿馬,西市/買(mǎi)鞍韉,南市/買(mǎi)轡頭,北市/買(mǎi)長(zhǎng)鞭。旦/辭/爺娘去,暮/宿/黃河邊。不聞/爺娘/喚女聲,但聞/黃河流水/鳴濺濺(jiān)。旦/辭/黃河去,暮/至/黑山頭。不聞/爺娘喚女聲,但聞/燕山胡騎(jì)/鳴啾啾。
萬(wàn)里/赴戎機(jī),關(guān)山/度若飛。朔氣/傳金柝,寒光/照鐵衣。將軍/百戰(zhàn)死,壯士/十年歸。
歸來(lái)/見(jiàn)天子,天子/坐明堂。策勛/十二轉(zhuǎn),賞賜/百千強(qiáng)??珊?問(wèn)所欲,“木蘭/不用尚書(shū)郎。愿馳/千里足,送兒/還故鄉(xiāng)。”
爺娘/聞女來(lái),出郭/相扶將。阿姊/聞妹來(lái),當(dāng)戶/理紅妝。小弟/聞姊來(lái),磨刀/霍霍/向豬羊。開(kāi)我/東閣門(mén),坐我/西閣床。脫我/戰(zhàn)時(shí)袍,著我/舊時(shí)裳。當(dāng)窗/理云鬢,對(duì)鏡/貼花黃。出門(mén)/看火伴,火伴/皆驚忙。同行/十二年,不知/木蘭/是女郎。
雄兔/腳撲朔,雌兔/眼迷離。雙兔/傍地走,安能/辨我/是雄雌?
【注釋】
唧唧(jījī):紡織機(jī)的聲音
當(dāng)戶(dānghù):對(duì)著門(mén)。
機(jī)杼(zhù)聲:織布機(jī)發(fā)出的聲音。機(jī):指織布機(jī)。杼:織布梭(suō)子。
惟:只。
何:什么。
憶:思念,惦記
軍帖(tiě):征兵的文書(shū)。
可汗(kèhán):古代西北地區(qū)民族對(duì)君主的稱呼
軍書(shū)十二卷:征兵的名冊(cè)很多卷。十二,表示很多,不是確指。下文的“十二轉(zhuǎn)”、“十二年”,用法與此相同。
爺:和下文的“阿爺”一樣,都指父親。
愿為市鞍(ān)馬:為,為此。市,買(mǎi)。鞍馬,泛指馬和馬具。
韉(jiān):馬鞍下的墊子。
轡(pèi)頭:駕馭牲口用的嚼子、籠頭和韁繩。
辭:離開(kāi),辭行。
濺濺(jiānjiān):水流激射的聲音。
旦:早晨。
但聞:只聽(tīng)見(jiàn)
胡騎(jì):胡人的戰(zhàn)馬。胡,古代對(duì)北方少數(shù)民族的稱呼。
啾啾(jiūjiū):馬叫的聲音。
天子:即前面所說(shuō)的“可汗”。
萬(wàn)里赴戎機(jī):不遠(yuǎn)萬(wàn)里,奔赴戰(zhàn)場(chǎng)。戎機(jī):指戰(zhàn)爭(zhēng)。
關(guān)山度若飛:像飛一樣地跨過(guò)一道道的關(guān),越過(guò)一座座的山。度,越過(guò)。
朔(shuò)氣傳金柝:北方的寒氣傳送著打更的聲音。朔,北方。金柝(tuò),即刁斗。古代軍中用的一種鐵鍋,白天用來(lái)做飯,晚上用來(lái)報(bào)更。
寒光照鐵衣:冰冷的月光照在將士們的鎧甲上。
明堂:明亮的的廳堂,此處指宮殿
策勛十二轉(zhuǎn)(zhuǎn):記很大的功。策勛,記功。轉(zhuǎn),勛級(jí)每升一級(jí)叫一轉(zhuǎn),十二轉(zhuǎn)為最高的勛級(jí)。十二轉(zhuǎn):不是確數(shù),形容功勞極高。
賞賜百千強(qiáng)(qiáng):賞賜很多的財(cái)物。百千:形容數(shù)量多。強(qiáng),有余。
問(wèn)所欲:?jiǎn)?木蘭)想要什么。
不用:不愿意做。
尚書(shū)郎:尚書(shū)省的官。尚書(shū)省是古代朝廷中管理國(guó)家政事的機(jī)關(guān)。
愿馳千里足:希望騎上千里馬。
郭:外城。
扶:扶持。將:助詞,不譯。
姊(zǐ):姐姐。
理:梳理。
紅妝(zhuāng):指女子的艷麗裝束。
霍霍(huòhuò):模擬磨刀的聲音。
著(zhuó):通假字通“著”,穿。
云鬢(bìn):像云那樣的鬢發(fā),形容好看的頭發(fā)。
帖(tiē)花黃:帖”通假字通“貼”?;S,古代婦女的一種面部裝飾物。
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離:據(jù)說(shuō),提著兔子的耳朵懸在半空時(shí),雄兔兩只前腳時(shí)時(shí)動(dòng)彈,雌兔兩只眼睛時(shí)常瞇著,所以容易辨認(rèn)。撲朔,爬搔。迷離,瞇著眼。
雙兔傍地走,安能辨我是雄雌:兩只兔子貼著地面跑,怎能辨別哪個(gè)是雄兔,哪個(gè)是雌兔呢?
“火”:通“伙”。古時(shí)一起打仗的人用同一個(gè)鍋吃飯,后意譯為同行的人。
行:讀háng。
傍(bàng)地走:貼著地面并排跑。
拓展閱讀:《木蘭詩(shī)》鋪排藝術(shù)欣賞
鋪排是古典民歌傳統(tǒng)的表現(xiàn)形式,既包括以敘述和描寫(xiě)為主的表現(xiàn)手法“鋪陳”,也包括通過(guò)修詞飾句增強(qiáng)表現(xiàn)力為目的的修辭手法“排比”。鋪陳可以使敘述的內(nèi)容集中詳盡,描寫(xiě)的對(duì)象細(xì)膩生動(dòng);排比可以加強(qiáng)語(yǔ)勢(shì),強(qiáng)化感情,淋漓盡致地表現(xiàn)事物的特征,表達(dá)作者的思想、情感。因此,作為一種綜合性的寫(xiě)作手法,鋪排藝術(shù)的運(yùn)用,既可以鋪張事物的情狀,渲染環(huán)境和氛圍;又可以一氣貫注,加強(qiáng)語(yǔ)勢(shì),強(qiáng)化、美化表達(dá)效果。
鋪排的對(duì)象可以是相互關(guān)聯(lián)的景觀物象、事態(tài)現(xiàn)象,也可以是人物的肖像神態(tài)、言行舉止、心理活動(dòng)等;鋪排的順序可以是時(shí)間發(fā)展順序、空間方位順序、心理活動(dòng)順序、倫理自然順序、類(lèi)別序列順序等;鋪排的類(lèi)型可以是敘述性鋪排、描寫(xiě)性鋪排、抒情性鋪排、議論性鋪排;鋪排手法在運(yùn)行方式上可分為聚焦式、發(fā)散式、單向式、雙向式、多向式、綜合式,以及相互間的平行、交叉式。北朝民歌《木蘭詩(shī)》中,鋪排手法隨處可見(jiàn),不妨對(duì)其運(yùn)行方式做一番欣賞。
【第1句】:聚散式鋪排(陳)
【第1句】:聚焦式:各個(gè)方面的敘述、描寫(xiě)都指向被敘述主體。
(1)唧唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織。
先描寫(xiě),后敘述,由物而人,由聲而行,這是表現(xiàn)手法上的先聲奪人。既展示了人物活動(dòng)的背景,表明了人物的身份和生存方式;也暗示了勤儉持家的主人公形象:一絲絲,一匹匹,“不知織女螢窗下,幾度拋梭織得成”。既展現(xiàn)了以家庭為核心的小農(nóng)經(jīng)濟(jì)自給自足的生產(chǎn)、生活,也暗示了木蘭替父從軍是一種基于倫理親情的必然選擇。表現(xiàn)手法上的迂回,委婉地營(yíng)造了絮煩中的單調(diào)氛圍,展示了無(wú)言中的惆悵心境。仿佛“蒙太奇”的推拉鏡頭:拉近,拉近;聚集,聚集。
(2)問(wèn)女何所思,問(wèn)女何所憶。
問(wèn)這問(wèn)那,“問(wèn)”的反復(fù)強(qiáng)化了敘述者對(duì)木蘭的關(guān)切;而且這種關(guān)切又自然而然地指向兒女之情,暗示此時(shí)的木蘭正待字閨中。“何所思”“何所憶”都指向故事的主人公“女”(木蘭),“何所”的反復(fù)疑問(wèn)又強(qiáng)化了讀者的好奇心,兩問(wèn)句式相同,只有“思”和“憶”兩字之差,而“思”和“憶”又有意識(shí)地把讀者的猜測(cè)引向人之常情:是思念某個(gè)人?還是回憶某段情?這是敘述者隱設(shè)的伏筆,為后文揭示木蘭是在為父而憂、為家而慮造成一種反差,給人以出人意料的感動(dòng)。
【第2句】:發(fā)散式:以被敘述主體為中心,向各個(gè)方面展開(kāi)。
(1)女亦無(wú)所思,女亦無(wú)所憶。
問(wèn)句是站在敘述者的角度猜測(cè),答句是站在主人公木蘭的角度,直接面對(duì)“思”和“憶”兩種指向的猜測(cè)作出回答。兩個(gè)“女”字本已在猜測(cè)意向上指向了女之常情,而兩處“亦無(wú)所”又強(qiáng)化否定的語(yǔ)氣,使述者、讀者的猜測(cè)與主人公的回答形成鮮明的反差?;卮鹨龑?dǎo)讀者進(jìn)一步思考:既然非“思”非“憶”,就表明不是因?yàn)閮号角?,那么木蘭的嘆息必然另有隱情。作者似乎在這里賣(mài)關(guān)子,讓讀者更加好奇:木蘭究竟因何而惆悵?
(2)開(kāi)我東閣門(mén),坐我西閣床,脫我戰(zhàn)時(shí)袍,著我舊時(shí)裳,當(dāng)窗理云鬢,對(duì)鏡帖花黃。
前四句構(gòu)成排比,后兩句構(gòu)成對(duì)偶,以整齊的表現(xiàn)形式、流利的五言句式,烘托人物心境的輕松、愉悅;行文毫不粘滯,表意酣暢淋漓。一連串的動(dòng)作鋪排都以“我”為中心展開(kāi),分別指向開(kāi)門(mén)、坐床、脫袍、著裳、理云鬢、帖花黃。“我”的排比、反復(fù),淋漓盡致地表達(dá)了木蘭找到自我時(shí)抑制不住的興奮感:我的門(mén)、我的床、我的衣,我的家、我的親、我的愛(ài),我的情、我的美、我的夢(mèng)。這段排敘,貼切入微地表現(xiàn)了主人公長(zhǎng)久地遠(yuǎn)離故土?xí)r難以抑制的懷舊情懷和終于回歸故鄉(xiāng)時(shí)得償所愿的親切感受;暗示結(jié)束了艱苦的軍旅生涯時(shí)的如釋重負(fù),與親人團(tuán)聚時(shí)的脈脈溫情;表現(xiàn)了終于能夠堂堂正正地做一個(gè)可以香軟、可以千嬌百媚、可以天真無(wú)邪的普通女性時(shí)的自如和欣慰。
【第2句】:?jiǎn)蜗蚴戒伵?/p>
“鋪”,需要展開(kāi);“排”,講究次序。無(wú)論是縱向的、橫向的、天然的、心理的、倫理的,都要遵循一定的順序。鋪排順序主要有縱向式和橫向式。
【第1句】:縱向式:
詩(shī)中以時(shí)間為序鋪排較典型的一處:“旦辭爺娘去,暮宿黃河邊……旦辭黃河去,暮至黑山頭。”相對(duì)于十余年的征戰(zhàn)來(lái)說(shuō),這“旦”與“暮”之間就顯得格外短暫,這是決定人生的一瞬間。正是這轉(zhuǎn)瞬即逝的旦暮之間,才顯得彌足珍惜。在這里,“旦”和“暮”的對(duì)應(yīng)、反復(fù)、循環(huán),既表現(xiàn)時(shí)間上的促迫,行軍的急速;也反映軍情的緊急,舟車(chē)的勞頓;同時(shí)凸顯內(nèi)心難以遏抑的糾結(jié):多少年來(lái)一家人朝夕相處相依為命,而今旦暮之間生離死別一去未卜。人,漸行漸遠(yuǎn)漸無(wú)蹤;心,如撕如割如錐痛。
【第2句】:橫向式:
以行蹤(方位)為序的典型鋪排如“東市買(mǎi)駿馬,西市買(mǎi)鞍韉,南市買(mǎi)轡頭,北市買(mǎi)長(zhǎng)鞭”。詩(shī)句敘寫(xiě)木蘭備戰(zhàn),本來(lái)只是要說(shuō)明從集市買(mǎi)來(lái)了征戰(zhàn)所需要的東西,但是作者運(yùn)用了排比修辭鋪敘這一過(guò)程。這樣瑣細(xì)而夸張地絮說(shuō),讓我們認(rèn)識(shí)到進(jìn)入戰(zhàn)爭(zhēng)狀態(tài)的現(xiàn)實(shí),也讓我們感受到準(zhǔn)備工作的緊張;既讓我們體驗(yàn)到木蘭面對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)的從容不迫,也使我們預(yù)見(jiàn)到木蘭行事的井然有序。因此,這里的鋪敘同時(shí)也是在人物形象塑造上的鋪墊。
在并稱為“樂(lè)府雙璧”的《孔雀東南飛》中,這種縱橫鋪排的手法表現(xiàn)得更為集中、細(xì)膩:
(1)十三能織素,十四學(xué)裁衣。十五彈箜篌,十六誦詩(shī)書(shū)。十七為君婦,心中常苦悲。
這是一組縱向的鋪排,按照時(shí)間順序,鋪敘劉蘭芝成長(zhǎng)的歷程,突出了蘭芝的多才多藝、知書(shū)達(dá)理、聰明能干和不幸遭遇,字里行間飽含著作者對(duì)女主人公的同情。
(2)著我繡夾裙,事事四五通。足下躡絲履,頭上玳瑁光。腰若流紈素,耳著明月當(dāng)。指如削蔥根,口如含珠丹。纖纖作細(xì)步,精妙世無(wú)雙。
蘭芝離開(kāi)焦家時(shí)的打扮。這是一組橫向的鋪排,由足至頭、至腰、至耳、至指、至口、至步,不厭其煩地夸張描寫(xiě)劉蘭芝的妝束、衣飾、姿態(tài)、容顏,表現(xiàn)她超凡脫俗之美和從容鎮(zhèn)定之質(zhì)。
兩相比較,《孔雀東南飛》的鋪排中,作者對(duì)主人公既是“全知”的,如“心中??啾?rdquo;;也是完全置身其中的,如“精妙世無(wú)雙”。而《木蘭詩(shī)》中的鋪排是“無(wú)我”的,純客觀的?! 镜?句】:雙向式鋪排
【第1句】:雙向交叉式:
(1)不聞機(jī)杼聲,惟聞女嘆息。
一面是“機(jī)”,一面是“女”;“機(jī)杼聲”中有“嘆息”聲,“嘆息”聲里有“機(jī)杼聲”。描寫(xiě)對(duì)象是兩個(gè),描寫(xiě)的內(nèi)容既相對(duì)應(yīng),又相融合;既構(gòu)成對(duì)比,又構(gòu)成映襯。“不聞”,是心中不聞耳中聞;“惟聞”,是耳中不聞心中聞。
(2)“不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺”;“不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾”。
與上例相反:“不聞”,是耳中不聞心中聞;“但聞”,是心中不聞耳中聞。其中“但聞”是充耳之聲,“不聞”是心中感應(yīng);“但聞”與“不聞”是以有顯無(wú),無(wú)聲勝有聲。作者在對(duì)兩種聲音效果的處理上,運(yùn)用的是“實(shí)則虛之”“虛則實(shí)之”的表現(xiàn)手法。
【第2句】:雙向平行式:
(1)阿爺無(wú)大兒,木蘭無(wú)長(zhǎng)兄。
同一個(gè)意思,分別站在“阿爺”和“木蘭”的角度復(fù)說(shuō),強(qiáng)調(diào)的是一個(gè)“無(wú)”字,家中沒(méi)有適合從軍的男兒;讀者感受到的卻是木蘭替父從軍的無(wú)奈。“無(wú)大兒”是就阿爺而言,“無(wú)長(zhǎng)兄”是就木蘭而言,敘述角度不同,陳述內(nèi)容各異,但平行的兩條線卻指向同一個(gè)兩難的處境:君命不可違逆,阿爺不便從軍,如何是好?
(2)朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。
“朔”指北方,“寒”是北方的氣候特征,“朔氣”和“寒光”的鋪陳,訴諸于感官,本已令人因寒而栗;再加上“金柝”(古代打更用的金屬梆子)和“鐵衣”(鎧甲)的渲染,使人自然聯(lián)想到“將軍角弓不得控,都護(hù)鐵衣冷難著”。男兒在“大河上下,頓失滔滔”的冰天雪地里守望“莽莽”,尚且苦不堪言,何況木蘭?單調(diào),更孤獨(dú);身寒,心也寒。
【第3句】:平行交叉式:
(1)將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。
這是一個(gè)互文見(jiàn)義句,也構(gòu)成嚴(yán)格的'對(duì)偶。“將軍”和“壯士”可理解為復(fù)指木蘭,從兩個(gè)角度表明木蘭的身份:指揮千軍萬(wàn)馬的“將軍”,英勇善戰(zhàn)的“壯士”。敘述者對(duì)木蘭的才能和功績(jī)的稱頌盡寓于身份稱謂中了。“百戰(zhàn)”和“十年”言戰(zhàn)事的頻繁和持久,“死”和“歸”又可理解為泛指木蘭和她的戰(zhàn)友們身經(jīng)百戰(zhàn),累月經(jīng)年,出生入死,勝利凱旋。
(2)雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?
木蘭在家時(shí),“養(yǎng)在深閨人未識(shí)”,而皆知其為女流;替父從軍,“與子同袍”,伙伴們竟然“同行十二年,不知木蘭是女郎”。詩(shī)尾以溫順、機(jī)警的雌雄雙兔為喻,既增強(qiáng)了出人意料而富于傳統(tǒng)審美觀的喜劇氣氛,又表達(dá)了敘述者對(duì)木蘭的喜愛(ài)之情,讓人感受到一個(gè)女孩子的自重和自矜,自信和自豪,一個(gè)天真、俏皮、清純、溫婉的形象躍然紙上。詩(shī)句先言雄兔,后言雌兔,然后雙兔并提,構(gòu)成鋪排上的平行與交叉;同時(shí)體現(xiàn)傳統(tǒng)文化心理上的“貴柔守雌”。
【第4句】:多向綜合式鋪排
【第1句】:多向并行式:
爺娘聞女來(lái),出廓相扶將;阿姊聞妹來(lái),當(dāng)戶理紅妝;小弟聞姊來(lái),磨刀霍霍向豬羊。
這一組鋪排可以說(shuō)是長(zhǎng)幼有序,先交代爺娘,再言及阿姊,最后落筆于小弟,也與這首詩(shī)中表現(xiàn)的美好的倫理親情相吻合。詩(shī)中的鋪敘特別注重人物形象的描寫(xiě)刻畫(huà),其行動(dòng)恰如其分地體現(xiàn)了人物的身份。爺娘“出郭”相迎,是迫不及待;“相扶將”,既回應(yīng)了開(kāi)頭“阿爺”的不便從軍,又切合十余年后兩位老人相互扶持的身體狀況。阿姊“理紅妝”,既表現(xiàn)了與阿妹一個(gè)紅妝、一個(gè)武裝的區(qū)別,又表現(xiàn)了姐姐對(duì)妹妹的敬重、愛(ài)慕;“戶”指門(mén)而非窗,“當(dāng)戶”的交代,巧妙地傳達(dá)了作為足不出戶的女性的阿姊一邊打扮,一邊在門(mén)口張望時(shí)的期待和忐忑心理。小弟極具個(gè)性,雖未能如木蘭姐姐那樣在戰(zhàn)場(chǎng)上殺敵,但殺豬宰羊一樣“霍霍”有聲,須眉不讓巾幗;而這又隱隱傳達(dá)了一種期許:將門(mén)之后,后繼有人。這一節(jié)鋪敘使人物情態(tài)各具,神形畢現(xiàn),活靈活現(xiàn)地表達(dá)了對(duì)親人團(tuán)聚的渴盼,充滿了團(tuán)圓的喜慶氣氛。
【第2句】:縱橫交錯(cuò)式:
旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。
這是一段揪心的描寫(xiě),有著時(shí)與空的對(duì)應(yīng):旦――爺娘(故鄉(xiāng)),暮――黃河邊;旦――黃河,暮――黑山頭。有著身(聲)與心的錯(cuò)位:不聞――爺娘喚女聲,但聞――黃河流水鳴濺濺;不聞――爺娘喚女聲,但聞――燕山胡騎鳴啾啾。
與時(shí)間對(duì)應(yīng)的是地點(diǎn),“黃河”之險(xiǎn)、“黑山”之兇,與家的寧?kù)o、溫馨無(wú)異形成一種心理上的反差;“流水鳴濺濺”“胡騎鳴啾啾”充耳而不聞,“爺娘喚女聲”卻反反復(fù)復(fù),暗示木蘭與朝夕相處的親人天遙地遠(yuǎn)息息相通,表達(dá)親人遠(yuǎn)離時(shí)割舍的怛痛和如焚的憂心。“旦”而“暮”的交替,一如黃河之水,“青山遮不住,畢竟東流去”,從此后,遠(yuǎn)隔天涯,“死生契闊”;水之黃、山之黑,接踵而至,涉險(xiǎn)境、趨兇途,生死難卜。父母再也看不到女兒的身影,女兒再也聽(tīng)不見(jiàn)父母的呼喚。但割不斷的是永遠(yuǎn)的牽掛,揮不去的是無(wú)盡的思念,眼前是朔氣、金柝、寒光、鐵衣,心中是故土、家園、親人、親情。
木蘭詩(shī)全文停頓
唧唧/復(fù)唧唧,木蘭/當(dāng)戶織,不聞/機(jī)杼聲,惟聞/女嘆息。問(wèn)女/何所思,問(wèn)女/何所憶,女亦/無(wú)所思,女亦/無(wú)所憶。昨夜/見(jiàn)軍帖,可汗/大點(diǎn)兵。軍書(shū)/十二卷,卷卷/有爺名,阿爺/無(wú)大兒,木蘭/無(wú)長(zhǎng)兄,愿/為市/鞍馬,從此/替爺征。
東市/買(mǎi)駿馬,西市/買(mǎi)鞍韉,南市/買(mǎi)轡頭,北市/買(mǎi)長(zhǎng)鞭。旦/辭/爺娘去,暮/宿/黃河邊。不聞/爺娘/喚女聲,但聞/黃河流水/鳴濺濺(jiān)。旦/辭/黃河去,暮/至/黑山頭。不聞/爺娘喚女聲,但聞/燕山胡騎(jì)/鳴啾啾。
萬(wàn)里/赴戎機(jī),關(guān)山/度若飛。朔氣/傳金柝,寒光/照鐵衣。將軍/百戰(zhàn)死,壯士/十年歸。
歸來(lái)/見(jiàn)天子,天子/坐明堂。策勛/十二轉(zhuǎn),賞賜/百千強(qiáng)??珊?問(wèn)所欲,“木蘭/不用尚書(shū)郎。愿馳/千里足,送兒/還故鄉(xiāng)。”
爺娘/聞女來(lái),出郭/相扶將。阿姊/聞妹來(lái),當(dāng)戶/理紅妝。小弟/聞姊來(lái),磨刀/霍霍/向豬羊。開(kāi)我/東閣門(mén),坐我/西閣床。脫我/戰(zhàn)時(shí)袍,著我/舊時(shí)裳。當(dāng)窗/理云鬢,對(duì)鏡/貼花黃。出門(mén)/看火伴,火伴/皆驚忙。同行/十二年,不知/木蘭/是女郎。
雄兔/腳撲朔,雌兔/眼迷離。雙兔/傍地走,安能/辨我/是雄雌?
注釋:
唧唧(jījī):紡織機(jī)的聲音
當(dāng)戶(dānghù):對(duì)著門(mén)。
機(jī)杼(zhù)聲:織布機(jī)發(fā)出的聲音。機(jī):指織布機(jī)。杼:織布梭(suō)子。
惟:只。
何:什么。
憶:思念,惦記
軍帖(tiě):征兵的文書(shū)。
可汗(kèhán):古代西北地區(qū)民族對(duì)君主的稱呼
軍書(shū)十二卷:征兵的名冊(cè)很多卷。十二,表示很多,不是確指。下文的“十二轉(zhuǎn)”、“十二年”,用法與此相同。
爺:和下文的“阿爺”一樣,都指父親。
愿為市鞍(ān)馬:為,為此。市,買(mǎi)。鞍馬,泛指馬和馬具。
韉(jiān):馬鞍下的墊子。
轡(pèi)頭:駕馭牲口用的嚼子、籠頭和韁繩。
辭:離開(kāi),辭行。
濺濺(jiānjiān):水流激射的聲音。
旦:早晨。
但聞:只聽(tīng)見(jiàn)
胡騎(jì):胡人的戰(zhàn)馬。胡,古代對(duì)北方少數(shù)民族的稱呼。
啾啾(jiūjiū):馬叫的聲音。
天子:即前面所說(shuō)的“可汗”。
萬(wàn)里赴戎機(jī):不遠(yuǎn)萬(wàn)里,奔赴戰(zhàn)場(chǎng)。戎機(jī):指戰(zhàn)爭(zhēng)。
關(guān)山度若飛:像飛一樣地跨過(guò)一道道的關(guān),越過(guò)一座座的山。度,越過(guò)。
朔(shuò)氣傳金柝:北方的寒氣傳送著打更的聲音。朔,北方。金柝(tuò),即刁斗。古代軍中用的一種鐵鍋,白天用來(lái)做飯,晚上用來(lái)報(bào)更。
寒光照鐵衣:冰冷的月光照在將士們的鎧甲上。
明堂:明亮的.的廳堂,此處指宮殿
策勛十二轉(zhuǎn)(zhuǎn):記很大的功。策勛,記功。轉(zhuǎn),勛級(jí)每升一級(jí)叫一轉(zhuǎn),十二轉(zhuǎn)為最高的勛級(jí)。十二轉(zhuǎn):不是確數(shù),形容功勞極高。
賞賜百千強(qiáng)(qiáng):賞賜很多的財(cái)物。百千:形容數(shù)量多。強(qiáng),有余。
問(wèn)所欲:?jiǎn)?木蘭)想要什么。
不用:不愿意做。
尚書(shū)郎:尚書(shū)省的官。尚書(shū)省是古代朝廷中管理國(guó)家政事的機(jī)關(guān)。
愿馳千里足:希望騎上千里馬。
郭:外城。
扶:扶持。將:助詞,不譯。
姊(zǐ):姐姐。
理:梳理。
紅妝(zhuāng):指女子的艷麗裝束。
霍霍(huòhuò):模擬磨刀的聲音。
著(zhuó):通假字通“著”,穿。
云鬢(bìn):像云那樣的鬢發(fā),形容好看的頭發(fā)。
帖(tiē)花黃:帖”通假字通“貼”?;S,古代婦女的一種面部裝飾物。
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離:據(jù)說(shuō),提著兔子的耳朵懸在半空時(shí),雄兔兩只前腳時(shí)時(shí)動(dòng)彈,雌兔兩只眼睛時(shí)常瞇著,所以容易辨認(rèn)。撲朔,爬搔。迷離,瞇著眼。
雙兔傍地走,安能辨我是雄雌:兩只兔子貼著地面跑,怎能辨別哪個(gè)是雄兔,哪個(gè)是雌兔呢?
“火”:通“伙”。古時(shí)一起打仗的人用同一個(gè)鍋吃飯,后意譯為同行的人。
行:讀háng。
傍(bàng)地走:貼著地面并排跑。
木蘭詩(shī)的停頓
《木蘭詩(shī)》對(duì)木蘭的謳歌,也沖擊了封建社會(huì)重男輕女的偏見(jiàn)。它“事奇詩(shī)奇”(沈德潛語(yǔ)),富有浪漫色彩,風(fēng)格也比較剛健古樸,基本上保持了民歌特色。
木蘭詩(shī)全文節(jié)奏劃分
唧唧/復(fù)唧唧,木蘭/當(dāng)戶織。不聞/機(jī)杼聲,惟聞/女嘆息。
問(wèn)女/何所/思,問(wèn)女/何所/憶。女亦/無(wú)所思,女亦/無(wú)所憶。昨夜/見(jiàn)軍帖,可汗/大點(diǎn)兵,軍書(shū)/十二卷,卷卷/有/爺名。阿爺/無(wú)大兒,木蘭/無(wú)長(zhǎng)兄,愿為/市鞍馬,從此/替爺征。
東市/買(mǎi)/駿馬,西市/買(mǎi)/鞍韉,南市/買(mǎi)/轡頭,北市/買(mǎi)/長(zhǎng)鞭。旦辭/爺娘去,暮宿/黃河邊,不聞/爺娘/喚女聲,但聞/黃河/流水鳴濺濺。旦辭/黃河去,暮至/黑山頭,不聞/爺娘/喚女聲,但聞/燕山胡騎/鳴啾啾。
萬(wàn)里/赴戎機(jī),關(guān)山/度若飛。朔氣/傳金柝,寒光/照鐵衣。將軍/百戰(zhàn)死,壯士/十年歸。
歸來(lái)/見(jiàn)天子,天子/坐明堂。策勛/十二轉(zhuǎn),賞賜/百千強(qiáng)??珊?問(wèn)所欲,木蘭/不用/尚書(shū)郎;愿馳/千里足,送兒/還故鄉(xiāng)。
爺娘/聞女來(lái),出郭/相扶將;阿姊/聞妹來(lái),當(dāng)戶/理紅妝;小弟/聞姊來(lái),磨刀霍霍/向豬羊。開(kāi)我/東閣門(mén),坐我/西閣床,脫我/戰(zhàn)時(shí)袍,著我/舊時(shí)裳,當(dāng)窗/理云鬢,對(duì)鏡/帖花黃。出門(mén)/看火伴,火伴/皆驚忙:同行/十二年,不知/木蘭是/女郎。
雄兔/腳撲朔,雌兔/眼迷離;雙兔/傍地走,安能/辨我/是雄雌?
《木蘭詩(shī)》語(yǔ)言特點(diǎn)
《木蘭詩(shī)》具有樂(lè)府民歌的獨(dú)特風(fēng)格。開(kāi)篇采用的一問(wèn)一答,是民歌中常見(jiàn)的。《木蘭詩(shī)》語(yǔ)言生動(dòng)質(zhì)樸,極少雕飾斧鑿:“小弟聞姊來(lái),磨刀霍霍向豬羊”,流傳千百年來(lái),至今仍是人們津津樂(lè)道的口語(yǔ);除了“萬(wàn)里赴戎機(jī)”六句文字比較典雅外,其余都保留著民歌的形式和風(fēng)格,連鎖、問(wèn)答、排比、重疊等形式的運(yùn)用,都與民歌大致相同。而且語(yǔ)言豐富多彩,單就原韻來(lái)說(shuō),篇幅較長(zhǎng)的樂(lè)府詩(shī)歌大都是隔幾句換一個(gè)韻,很少一韻到底,這樣才能使演唱的歌曲音節(jié)復(fù)雜而有變化?!赌咎m詩(shī)》一共換了七個(gè)韻,也可以說(shuō)是七種曲子:“唧唧復(fù)唧唧……女亦無(wú)所憶”;“西市買(mǎi)鞍韉……但聞黃河流水鳴濺濺”;“暮宿黑山頭……但聞燕山胡騎鳴啾啾”;“萬(wàn)里赴戎機(jī)……壯士十年歸”;“天子坐明堂……不知木蘭是女郎”;“雌兔眼迷離……安能辨我是雄雌?”這就相當(dāng)于一個(gè)題下七首曲子。所不同者,這里則是一個(gè)完整的歌子。好多民歌每韻的句數(shù)比較整齊,而《木蘭詩(shī)》的句數(shù)卻比較參差。正因?yàn)樗鵀闃?lè)人所演唱,所以古往今來(lái)都被收入樂(lè)府歌中,而且直到現(xiàn)在,仍有評(píng)彈藝人在演唱《木蘭詩(shī)》。
《木蘭詩(shī)》故事
《木蘭詩(shī)》是一首長(zhǎng)篇敘事詩(shī)歌,代表了北朝樂(lè)府民歌杰出的成就。它的產(chǎn)生年代及作者不詳,一般認(rèn)為,它產(chǎn)生于北魏,創(chuàng)作于民間。
《木蘭詩(shī)》講述了一個(gè)叫木蘭的女孩,女扮男裝,代父從軍,在戰(zhàn)場(chǎng)上建立功勛,回朝后不愿作官,但求回家團(tuán)聚的故事。詩(shī)中熱情贊揚(yáng)了這位奇女子勤勞善良的品質(zhì),保家衛(wèi)國(guó)的熱情,英勇戰(zhàn)斗的精神,以及端莊從容的風(fēng)姿。它不僅反映出北方游牧民族普遍的尚武風(fēng)氣,更主要的是表現(xiàn)了北方人民憎惡長(zhǎng)期割據(jù)戰(zhàn)亂,渴望過(guò)和平、安定生活的意愿。它對(duì)木蘭的謳歌,也沖擊了封建社會(huì)重男輕女的`偏見(jiàn)。它“事奇詩(shī)奇”(沈德潛語(yǔ)),富有浪漫色彩,風(fēng)格也比較剛健古樸,基本上保持了民歌特色。
在思想內(nèi)容和藝術(shù)技巧方面,《木蘭詩(shī)》很有特點(diǎn),對(duì)后世也有深遠(yuǎn)影響。詩(shī)中用擬問(wèn)作答來(lái)刻畫(huà)心理活動(dòng),細(xì)致深刻;用鋪張排比來(lái)描述行為情態(tài),神氣躍然;而運(yùn)用精練的口語(yǔ),不僅道出一個(gè)女子口吻,也增強(qiáng)了敘事的氣氛,更顯民歌的本色。唐代大詩(shī)人杜甫《草堂》詩(shī)抒寫(xiě)遷居草堂的歡欣情景,明顯汲取了《木蘭詩(shī)》描述全家歡迎木蘭歸來(lái)的表現(xiàn)手法。至于元稹《估客樂(lè)》“出門(mén)求火伴,入戶辭父兄”,以及白居易《戲題木蘭花》“怪得獨(dú)饒脂粉態(tài),木蘭曾作女郎來(lái)”,可以看出《木蘭詩(shī)》在中唐已經(jīng)膾炙人口。
木蘭的故事深入人心,廣為傳頌。據(jù)《太平寰宇記》載,黃州黃岡縣(今湖北黃岡)有木蘭山、木蘭鄉(xiāng)、木蘭廟。據(jù)地方志所載,在今安徽亳縣、河南商丘、河北完縣等地,都曾立廟奉祀木蘭。直到今天,舞臺(tái)銀幕上的木蘭形象仍然激勵(lì)人們的愛(ài)國(guó)情操。
木蘭詩(shī)全文
原文:
唧唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織。不聞機(jī)杼聲,惟聞女嘆息。(惟聞通:唯)
問(wèn)女何所思,問(wèn)女何所憶。女亦無(wú)所思,女亦無(wú)所憶。昨夜見(jiàn)軍帖,可汗大點(diǎn)兵,軍書(shū)十二卷,卷卷有爺名。阿爺無(wú)大兒,木蘭無(wú)長(zhǎng)兄,愿為市鞍馬,從此替爺征。
東市買(mǎi)駿馬,西市買(mǎi)鞍韉,南市買(mǎi)轡頭,北市買(mǎi)長(zhǎng)鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。
萬(wàn)里赴戎機(jī),關(guān)山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。
歸來(lái)見(jiàn)天子,天子坐明堂。策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強(qiáng)??珊箚?wèn)所欲,木蘭不用尚書(shū)郎,愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)。(一作:愿借明駝千里足)
爺娘聞女來(lái),出郭相扶將;阿姊聞妹來(lái),當(dāng)戶理紅妝;小弟聞姊來(lái),磨刀霍霍向豬羊。開(kāi)我東閣門(mén),坐我西閣床,脫我戰(zhàn)時(shí)袍,著我舊時(shí)裳。當(dāng)窗理云鬢,對(duì)鏡貼花黃。出門(mén)看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎。(貼通:帖;驚忙一作:惶)
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?
譯文
織布機(jī)聲一聲接著一聲,木蘭姑娘當(dāng)門(mén)在織布??棛C(jī)停下來(lái)不再作響,只聽(tīng)見(jiàn)姑娘在嘆息。
問(wèn)姑娘在思念什么,問(wèn)姑娘在惦記什么。姑娘并沒(méi)有思念什么,姑娘并沒(méi)有回憶什么。昨夜看見(jiàn)征兵的文書(shū),知道君王在大規(guī)模征募兵士,那么多卷征兵文書(shū),每卷上都有父親的名字。父親沒(méi)有長(zhǎng)大成人的兒子,木蘭沒(méi)有兄長(zhǎng),木蘭愿意去買(mǎi)來(lái)馬鞍和馬匹,從此替父親去出征。
到東邊的集市上買(mǎi)來(lái)駿馬,西邊的集市買(mǎi)來(lái)馬鞍和鞍下的墊子,南邊的集市買(mǎi)來(lái)嚼子和韁繩,北邊的集市買(mǎi)來(lái)長(zhǎng)鞭(馬鞭)。早上辭別父母上路,晚上宿營(yíng)在黃河邊,聽(tīng)不見(jiàn)父母呼喚女兒的聲音,但能聽(tīng)到黃河洶涌奔流的聲音。早上辭別黃河上路,晚上到達(dá)黑山(燕山)腳下,聽(tīng)不見(jiàn)父母呼喚女兒的聲音,但能聽(tīng)到燕山胡兵戰(zhàn)馬啾啾的鳴叫聲。
行軍萬(wàn)里奔赴戰(zhàn)場(chǎng)作戰(zhàn),翻越關(guān)隘和山嶺就像飛過(guò)去一樣快。北方的寒風(fēng)中傳來(lái)打更聲,清冷的月光映照著戰(zhàn)士們的鎧甲。將士們經(jīng)過(guò)無(wú)數(shù)次出生入死的戰(zhàn)斗,有些犧牲了,有的十年之后得勝而歸。
歸來(lái)朝見(jiàn)天子,天子坐上殿堂(論功行賞)。記功木蘭最高一等,得到的賞賜千百金以上。天子問(wèn)木蘭有什么要求,木蘭不愿做尚書(shū)省的官,希望騎上一匹千里馬,送我回故鄉(xiāng)。
父母聽(tīng)說(shuō)女兒回來(lái)了,互相攙扶著出城(迎接木蘭)。姐姐聽(tīng)說(shuō)妹妹回來(lái)了,對(duì)門(mén)梳妝打扮起來(lái)。小弟弟聽(tīng)說(shuō)姐姐回來(lái)了,霍霍地磨刀殺豬宰羊。打開(kāi)我閨房東面的門(mén),坐在我閨房西面的床上,脫去我打仗時(shí)穿的戰(zhàn)袍,穿上我姑娘的衣裳,當(dāng)著窗子整理象云一樣柔美的鬢發(fā),對(duì)著鏡子在額上貼好花黃。出門(mén)去見(jiàn)同營(yíng)的伙伴,伙伴們都非常驚訝:我們同行十二年之久,竟然不知道木蘭是女孩子。
提著兔子的耳朵懸在半空時(shí),雄兔兩只腳時(shí)常動(dòng)彈,雌兔兩只眼時(shí)常瞇著(所以容易辨別)。雄雌兩只兔子一起并排著跑時(shí),怎能辨別出哪只是雄兔,哪只是雌兔。
注釋
唧唧(jījī):紡織機(jī)的聲音
當(dāng)戶(dānghù):對(duì)著門(mén)。
機(jī)杼(zhù)聲:織布機(jī)發(fā)出的聲音。機(jī):指織布機(jī)。杼:織布梭(suō)子。
惟:只。
何:什么。
憶:思念,惦記
軍帖(tiě):征兵的文書(shū)。
可汗(kèhán):古代西北地區(qū)民族對(duì)君主的稱呼
軍書(shū)十二卷:征兵的名冊(cè)很多卷。十二,表示很多,不是確指。下文的“十二轉(zhuǎn)”、“十二年”,用法與此相同。
爺:和下文的“阿爺”一樣,都指父親。
愿為市鞍(ān)馬:為,為此。市,買(mǎi)。鞍馬,泛指馬和馬具。
韉(jiān):馬鞍下的墊子。
轡(pèi)頭:駕馭牲口用的嚼子、籠頭和韁繩。
辭:離開(kāi),辭行。
濺濺(jiānjiān):水流激射的`聲音。
旦:早晨。
但聞:只聽(tīng)見(jiàn)
胡騎(jì):胡人的戰(zhàn)馬。胡,古代對(duì)北方少數(shù)民族的稱呼。
啾啾(jiūjiū):馬叫的聲音。
天子:即前面所說(shuō)的“可汗”。
萬(wàn)里赴戎機(jī):不遠(yuǎn)萬(wàn)里,奔赴戰(zhàn)場(chǎng)。戎機(jī):指戰(zhàn)爭(zhēng)。
關(guān)山度若飛:像飛一樣地跨過(guò)一道道的關(guān),越過(guò)一座座的山。度,越過(guò)。
朔(shuò)氣傳金柝:北方的寒氣傳送著打更的聲音。朔,北方。金柝(tuò),即刁斗。古代軍中用的一種鐵鍋,白天用來(lái)做飯,晚上用來(lái)報(bào)更。
寒光照鐵衣:冰冷的月光照在將士們的鎧甲上。
明堂:明亮的的廳堂,此處指宮殿
策勛十二轉(zhuǎn)(zhuǎn):記很大的功。策勛,記功。轉(zhuǎn),勛級(jí)每升一級(jí)叫一轉(zhuǎn),十二轉(zhuǎn)為最高的勛級(jí)。十二轉(zhuǎn):不是確數(shù),形容功勞極高。
賞賜百千強(qiáng)(qiáng):賞賜很多的財(cái)物。百千:形容數(shù)量多。強(qiáng),有余。
問(wèn)所欲:?jiǎn)?木蘭)想要什么。
不用:不愿意做。
尚書(shū)郎:尚書(shū)省的官。尚書(shū)省是古代朝廷中管理國(guó)家政事的機(jī)關(guān)。
愿馳千里足:希望騎上千里馬。
郭:外城。
扶:扶持。將:助詞,不譯。
姊(zǐ):姐姐。
理:梳理。
紅妝(zhuāng):指女子的艷麗裝束。
霍霍(huòhuò):模擬磨刀的聲音。
著(zhuó):通假字通“著”,穿。
云鬢(bìn):像云那樣的鬢發(fā),形容好看的頭發(fā)。
帖(tiē)花黃:帖”通假字通“貼”?;S,古代婦女的一種面部裝飾物。
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離:據(jù)說(shuō),提著兔子的耳朵懸在半空時(shí),雄兔兩只前腳時(shí)時(shí)動(dòng)彈,雌兔兩只眼睛時(shí)常瞇著,所以容易辨認(rèn)。撲朔,爬搔。迷離,瞇著眼。
雙兔傍地走,安能辨我是雄雌:兩只兔子貼著地面跑,怎能辨別哪個(gè)是雄兔,哪個(gè)是雌兔呢? 【第42句】:“火”:通“伙”。古時(shí)一起打仗的人用同一個(gè)鍋吃飯,后意譯為同行的人。
行:讀háng。
傍(bàng)地走:貼著地面并排跑。
下一篇:返回列表