抱樸守拙涉世之道文言文原文及注解
社會是一所大學(xué)校,人生是一個(gè)大舞臺,涉世深的人由成功和失敗中積累的經(jīng)驗(yàn),幫助人們應(yīng)酬著社會出現(xiàn)的種種問題。下面我們就一起學(xué)習(xí)一下吧。
涉世淺,點(diǎn)染亦淺;歷事深,機(jī)械亦深。故君子與其練達(dá),不若樸魯:與其曲謹(jǐn),不若疏狂。
【譯文】一個(gè)剛踏入社會的人閱歷很淺,所以沾染各種社會不良習(xí)慣的機(jī)會也較少;一個(gè)飽經(jīng)世事的人,經(jīng)歷的事情多了,城府也隨著加深。所以君子與其處事圓滑,不如保持樸實(shí)的個(gè)性:與其事事小心謹(jǐn)慎委曲求全,倒不如豁達(dá)一些才不會喪失純真的'本性。
【注解】抱樸:保持純真樸實(shí)的本性。《老子》說:見素抱樸,少私寡欲。涉世:經(jīng)歷世事。《晉書孔衍傳》說:博學(xué)不及衍,涉世聲譽(yù)過之。點(diǎn)染:此處是指一個(gè)人沾上不良社會習(xí)氣,有沾污之意。機(jī)械:原指巧妙器物,此處比喻人的城府。練達(dá):指對世事能圓滑通達(dá)。樸魯:樸實(shí)、粗魯,此處指憨厚,老實(shí)。曲謹(jǐn):拘泥小節(jié)謹(jǐn)慎求全。疏狂:放蕩不羈,不拘細(xì)節(jié)。白居易詩:疏狂屬年少。
【評語】對剛剛跨進(jìn)社會的人來說,存在一個(gè)怎樣適應(yīng)社會的問題,因?yàn)樘幨赖慕?jīng)驗(yàn)還很短淺,還沒被浮世的惡習(xí)所感染,即使已經(jīng)感染也不太深,這種人自然還能保留純潔天真的本性。而經(jīng)歷了人間種種浪濤,歷盡了人間艱難險(xiǎn)阻的人,經(jīng)驗(yàn)積累比較多,相應(yīng)地城府也就比較深。經(jīng)驗(yàn)百好有壞,汲取教訓(xùn)可以是正面的,也可以得到負(fù)效應(yīng)。有的人卻從消極的、不好的方面去積累經(jīng)驗(yàn),品格便逐漸發(fā)生質(zhì)的變化。這種人往往心存險(xiǎn)詐任何壞事都敢作。從這個(gè)角度來講,君子遇事不要只求練達(dá),應(yīng)特別注重抱樸守拙的忠厚作風(fēng)。太講究練達(dá)和圓通,就會失去本性,變成一個(gè)老奸巨滑不受人歡迎的人。如此反而不如保持一切都不加修飾的純樸面目。練達(dá)、曲謹(jǐn)與樸魯、疏狂都是相對的、在一味追求金錢權(quán)力并為此爾虞我詐,你死我活的情況下,多些真情,多些真誠,多些樸實(shí),多些灑脫是很可貴的。
《元日》原文及注解
原文
一年滴盡蓮花漏,碧井屠蘇沉凍酒。
曉寒料峭尚欺人,春態(tài)苗條先到柳。
佳人重勸千長壽,柏葉椒花芬翠袖。
醉鄉(xiāng)深處少相知,祇與東君偏故舊。
注解
蓮花漏是宋代一種計(jì)時(shí)器,一年滴盡蓮花漏,就是指一年過去了。
柏葉耐寒,古人用它來泡酒,在元旦時(shí)飲用,以祝長壽,和飲屠蘇酒意思差不多。椒花頌,就是節(jié)日飲酒前的祝辭。有的'酒同時(shí)浸泡了柏葉、椒花。總之,柏葉、椒花代表了古人春節(jié)時(shí)飲春酒的習(xí)俗,除了慶祝新年,還有驅(qū)除惡穢,以求延年益壽的意思。
東君是日神,代表光和熱,也預(yù)示著春暖花開萬物復(fù)蘇的意思。
作者介紹
毛滂,字澤民,號東堂居士,衢州江山(今屬浙江)人。以父蔭入仕,神宗元豐七年(1084年),官郢州長壽尉。哲宗元祐中,為杭州司法參軍,移饒州。紹圣四年(1097年),知武康縣。徽宗崇寧初,召為刪定官(《蘇軾詩集》卷三一施元之注)。政和四年(1114年),以祠部員外郎知秀州。宣和六年(1124年)尚存世。事見《東堂集》有關(guān)詩文。有《東堂集》六卷,詩四卷,書簡二卷,樂府二卷及《東堂詞》一卷(《直齋書錄解題》),已佚。清四庫館臣據(jù)《永樂大典》輯成《東堂集》十卷,其中詩四卷。毛滂詩,以影印文淵閣《四庫全書》本為底本。酌校他書,新輯集外詩另編一卷。
《問說》文言文及注解
《問說》無論在命題,立意,論證方法或語言風(fēng)格上,都可以看出有模仿韓愈《師說》的痕跡。下面是小編整理的《問說》文言文及注解,希望對你有幫助!
問說
清代:劉開
君子之學(xué)必好問。問與學(xué),相輔而行者也。非學(xué)無以致疑,非問無以廣識;好學(xué)而不勤問,非真能好學(xué)者也。理明矣,而或不達(dá)于事;識其大矣,而或不知其細(xì),舍問,其奚決焉?
賢于己者,問焉以破其疑,所謂“就有道而正”也。不如己者,問焉以求一得,所謂“以能問于不能,以多問于寡”也。等于己者,問焉以資切磋,所謂交相問難(nàn),審問而明辨之也。《書》不云乎?“好問則裕。”孟子論:“求放心”,而并稱曰“學(xué)問之道”,學(xué)即繼以問也。子思言“尊德性”,而歸于“道問學(xué)”,問且先于學(xué)也。
古之人虛中樂善,不擇事而問焉,不擇人而問焉,取其有益于身而已。是故狂夫之言,圣人擇之,芻蕘(ráo)之微,先民詢之,舜以天子而詢于匹夫,以大知而察及邇言,非茍為謙,誠取善之弘也。三代而下,有學(xué)而無問,朋友之交,至于勸善規(guī)過足矣,其以義理相咨訪,孜孜焉唯進(jìn)修是急,未之多見也,況流俗乎?
是己而非人,俗之同病。學(xué)有未達(dá),強(qiáng)以為知;理有未安,妄以臆度。如是,則終身幾無可問之事。賢于己者,忌之而不愿問焉;不如己者,輕之而不屑問焉;等于己者,狎xiá之而不甘問焉,如是,則天下幾無可問之人。人不足服矣,事無可疑矣,此唯師心自用耳。夫自用,其小者也;自知其陋而謹(jǐn)護(hù)其失,寧使學(xué)終不進(jìn),不欲虛以下人,此為害于心術(shù)者大,而蹈之者常十之八九。
不然,則所問非所學(xué)焉:詢天下之異文鄙事以快言論;甚且心之所已明者,問之人以試其能,事之至難解者,問之人以窮其短。而非是者,雖有切于身心性命之事,可以收取善之益,求一屈己焉而不可得也。嗟乎!學(xué)之所以不能幾(jī)于古者,非此之由乎?
且夫不好問者,由心不能虛也;心之不虛,由好學(xué)之不誠也。亦非不潛心專力之?dāng)常鋵W(xué)非古人之學(xué),其好亦非古人之好也,不能問宜也。
智者千慮,必有一失。圣人所不知,未必不為愚人之所知也;愚人之所能,未必非圣人之所不能也。理無專在,而學(xué)無止境也,然則問可少耶?《周禮》,外朝以詢?nèi)f民,國之政事尚問及庶人,是故貴可以問賤,賢可以問不肖,而老可以問幼,唯道之所成而已矣。
孔文子不恥下問,夫子賢之。古人以問為美德,而并不見其有可恥也,后之君子反爭以問為恥,然則古人所深恥者,后世且行之而不以為恥者多矣,悲夫!
譯文
一個(gè)有見識的人,他做學(xué)問必然喜歡向別人提問請教。“問”和“學(xué)”是相輔相成地進(jìn)行的,不“學(xué)”就不能提出疑難,不“問”就不能增加知識。喜愛學(xué)習(xí)卻不多問,不是真的喜愛學(xué)習(xí)的人。道理明白了,可是還不能應(yīng)用于實(shí)際,認(rèn)識了那些大的(原則、綱領(lǐng)、總體),可是還可能不了解那些細(xì)節(jié),(對于這些問題)除了問,怎么能解決問題呢?
(對于)比自己道德才能高的人,向他們問,借以破除那疑問,(這就是孔子)所說的到有道德有學(xué)問的人那里去匡正自己。(對于)不如自己的人,向他們問,借以求得一點(diǎn)正確的見解,(這就是曾子)所說的以高才能向低才能(的人)問,以道德高知識多向道德低知識少(的人)問。(對)同自己水平相等的人,向他們問,借以共同研究,(這就是《中庸》)所說的互相詰問,詳細(xì)地考察,明確地分辨它。《尚書》不是說嗎?“喜愛問(的人,學(xué)問知識)就豐富。”孟子論述:“找回自己的放縱散漫的心”(的時(shí)候),并提“學(xué)問之道”,“學(xué)”之后(就)緊跟著“問”。子思談“重視品德修養(yǎng)”(時(shí)),歸結(jié)到要(好)問(勤)學(xué),(在他的提法中)“問”并且在“學(xué)”的前面。
古代的人虛心采納善言善事,不挑選事情地問,不挑選人地問,(只要能)求取那有益于自己修養(yǎng)和學(xué)業(yè)的就可以了。因此,狂妄的普通人的話,圣人(也)采納它,地位低微的樵夫,古圣先王(也)詢問他,舜帝有天子的身份都向平民詢問,以(他們的.)大智卻注意到淺近平常的意見,不是偶然的謙虛,實(shí)在是要從多方面聽取有益的意見。三代以后,有“學(xué)”而沒有“問”,朋友間的交往,能做到規(guī)勸做好事,不做壞事就不錯(cuò)了,那種在大是大非問題上互相請教,勤勉地只是以進(jìn)修為急務(wù)(的人)未多見,(更)何況世俗的人呢?
認(rèn)為自己對,別人不對,(這是)世俗人的共同毛病,學(xué)習(xí)有未貫通(不理解的地方),(卻)偏偏以為理解,(所持的)道理有不穩(wěn)妥(的地方),(卻)胡亂地憑主觀猜測,像這樣,就終生幾乎(都)沒有(什么)可問的事(了)。(對)比自己道德才能高的人,(就)妒忌他,不愿意向他問,(對)不如自己的人,(就)輕視他,(認(rèn)為)不值得向他問,(對)同自己水平相同的人,抱著嬉戲的態(tài)度而不敬重他,不甘愿向他問,像這樣,就天下幾乎沒有可以問的人了。(什么)人(都)不值得佩服了,(什么)事(都)沒有可疑的了,這只是自以為是罷了。自以為是,那錯(cuò)誤還是小的;自己知道自己的淺薄卻嚴(yán)密地掩蓋自己的過錯(cuò),寧愿讓學(xué)習(xí)最終不進(jìn)步,(也)不愿意虛心向別人請教,這樣危害自己的內(nèi)心修養(yǎng),(錯(cuò)誤可就)大了,而陷入這(種大錯(cuò)誤)的人常常(占)十分之八九。
不這樣(的話),就所問的(也)不是(他)所學(xué)的:(如)問(一些)天下的奇字僻典和瑣屑事物來文案好玩;甚至自己心里所已經(jīng)明白的(問題,卻故意拿它),問別人,來試試那人的才能;(或者)非常難解答的事情問別人,來逼使那人難堪。如果不是這樣,(或者)即使有與自己思想品德修養(yǎng)有密切關(guān)系的事情,可以收到得到教益的效果的,要壓低一下自己的尊嚴(yán)(虛心向別人請教)也不能做到。唉!學(xué)習(xí)之所以不能接近古人,不是(正)由于這(原因)嗎?
而且不喜愛問的人,(是)由于不能虛心;不能虛心(是)由于不誠心實(shí)意喜愛學(xué)習(xí)。也不是不專心用功的緣故,他學(xué)習(xí)的不是古代儒家學(xué)習(xí)的(東西),他喜愛的也不是古代儒家喜愛的(東西),不善于問是理所當(dāng)然的。
聰明的人考慮一千次,(也)一定會出現(xiàn)一次錯(cuò)誤。圣人所不了解(的事物),普通的人不一定也不了解;普通的人所能做的,圣人不一定能做。真理不專門存在于某人,學(xué)習(xí)是沒有止境的,那么,“問”可以少得了嗎?《周禮》(說),朝堂之外(要)詢問百姓(對朝政的意見),國家的大事還問到平民。所以貴人可以問身份低的人,道德才能高的人可以問道德才能低的人,老人可以問年輕的人,只考慮道德學(xué)問方面的成就罷了。孔文子不以向比他低下的人請教為恥辱,孔子認(rèn)為他道德學(xué)問高。古人把“問”作為美德,而并不認(rèn)為它是可恥的,后代的君子反而爭先把“問”當(dāng)作恥辱,那么古人所深深地(感到)羞恥的(事),后代人卻做著而不以為恥的(就)多了,可悲啊!
注釋
君子:古時(shí)對有德有才人的稱呼。
輔:輔助。好:喜好
無以致疑:不會發(fā)現(xiàn)疑問;無以:沒有用來……的(辦法);致:求得。
廣識:增廣知識;廣:使……廣,增廣,增加。
達(dá)于事:(使道理)用于實(shí)行。達(dá),通曉,通達(dá)。
舍問:放棄提問。舍:放棄。
其奚決焉:怎么能解決問題呢;奚:何,怎么。其:之,代詞,指代文中的“理”與“識”。焉,代詞,指代上述的“理”與“問”。決:判斷,解決。
就有道而正:到有道德有學(xué)問的人那里去匡正自己;就:靠近;正:匡正;
以資切磋:借以共同研究;資:憑借。
交相問難(nàn):互相詰問;難:駁詰。
審:詳細(xì)。
是己而非人:以己為是,以人為非。是:以……為是;認(rèn)為……對非:以……為非。
未安:不穩(wěn)妥的地方。
臆度(yìduó):主觀猜測;臆:主觀的;度:猜測,估計(jì)
狎(xiá):親近而不莊重。
專在:專門存在于某人。
唯,只。
舍問,其奚決焉舍,放棄。
君子之學(xué)必好問必:必須好:喜歡,喜愛。
而或:但卻。
不肖:不成器的人。
是故:因此。
相輔而行:互相協(xié)助進(jìn)行。
賢:道德才能高。
破:破解。
理:真理。
知:了解,明白。
強(qiáng):勉強(qiáng)。
不屑:不重視,輕視。
問說:關(guān)于勤問的論說。
幾:幾乎。
然則:既然這樣,那么。
忌:嫉妒。
或:有時(shí)。
妄:胡亂地。
得:某一方面的見解。
張孝基仁愛文言文原文賞析及注解
原文
許昌士人張孝基,娶同里富人女。富人惟一子,不肖,斥逐去。富人病且死,盡以家財(cái)付孝基。孝基與治后事如禮。久之,其子丐于途,孝基見之,惻然謂曰:汝能灌園乎?答曰:如得灌園以就食,甚幸!孝基使灌園。其子稍自力,孝基怪之,復(fù)謂曰:汝能管庫乎?答曰:得灌園,已出望外,況管庫乎?又甚幸也。孝基使管庫。其子頗馴謹(jǐn),無他過。孝基徐察之,知其能自新,不復(fù)有故態(tài),遂以其父所委財(cái)產(chǎn)歸之。(選自方勺《泊宅編》)
詞解
【第1句】:許昌士人張孝基,取同里富人女。富人惟一子,不肖,斥逐去。富人病且死。
●不肖:不成才
●斥:指責(zé),斥責(zé)
●逐:趕
●且:將要,快要
【第2句】:盡以家財(cái)付孝基。孝基與治后事如禮。久之。其子丐于途。孝基見之,惻然謂曰:
●付:交付,托付
●如禮:按照規(guī)定禮節(jié)、儀式
●惻然:同情的樣子
【第3句】:汝能灌園乎?答曰:如得灌園以就食,甚幸!孝基使灌園。其子稍自力,
●灌:灌溉
●就:本義為接近此指得到
●稍:漸漸
【第4句】:孝基怪之,復(fù)謂曰:汝能管庫乎?答曰:得灌園,已出望外,況管庫乎?又甚幸也。
●怪:對…感到奇怪
●出:超過望:希望,盼望
●況:何況
●甚:更,更加
●幸:幸運(yùn)
【第5句】:孝基使管庫。其子頗馴謹(jǐn),無他過。孝基徐察之,知其能自新,不復(fù)有故態(tài),
●使:讓
●頗:很馴謹(jǐn):順從而謹(jǐn)慎
●徐:慢慢地
●故態(tài):舊的壞習(xí)慣
●故:舊的,原來的
【第6句】:遂以其父所委財(cái)產(chǎn)歸之。
●遂:于是,就
●以:把
●所:用來......的
●委:委托
●歸:歸還
譯文
許昌有個(gè)士人叫張孝基的,娶同鄉(xiāng)某富人的女兒。富人只有一個(gè)兒子,不成才,便罵著把他趕走了。富人生病將要死了,把家產(chǎn)全部托付給孝基。孝基按規(guī)定禮節(jié)為富人辦了后事。過了許久,富人的兒子在路上討飯,孝基見了,同情地說道:你會灌園嗎?富人的兒子答道:如果讓我灌園而有飯吃,很高興啊!孝基便叫他去灌園。富人的兒子漸漸地能自食其力了,孝基對他的變化感到奇怪,又說道:你能管理倉庫么?答道:讓我灌園,已出乎我的意料,何況管理倉庫呢?那真是太好啦。孝基就叫他管理倉庫。富人的兒子很順從、謹(jǐn)慎,沒犯什么過錯(cuò)。孝基慢慢觀察他,知道他能改過自新,不會像以前那樣,于是將他父親所委托的財(cái)產(chǎn)還給他了。
參考譯文
許昌這個(gè)地方有一個(gè)讀書人,名字叫張孝基,同鄉(xiāng)土的一個(gè)有錢人見張孝基為人正直誠實(shí),就決定把女兒許配給他做妻子。于是張孝基就和富人的女兒結(jié)婚了。
那個(gè)富人有一個(gè)兒子,但是兒子品行不端,經(jīng)常,還時(shí)常出入城里的酒樓和妓院,揮霍家里的`錢財(cái),敗壞家里的名聲。富人用盡了辦法,還是不能使兒子悔改,后來把兒子趕出了家門,和他斷絕了父子關(guān)系。
富人后來得了重病,張孝基和妻子盡心照料他,給他請醫(yī)生買藥熬藥,可就是不見好轉(zhuǎn)。有一天,富人把張孝基叫到床前,對他說:我這人命苦,雖然有萬貫家財(cái),可是我兒子不爭氣,我不得不另找一個(gè)財(cái)產(chǎn)繼承人。我暗中觀察你很多年,覺得你人品不錯(cuò),就決定把這個(gè)家托付給你。我怕是活不了幾天了,今天我就把家里的事交待一下,死也就安心了。
于是,他讓管家拿出賬本和家里的金錢財(cái)寶,一樣一樣講給張孝基聽。張孝基一一記下,還答應(yīng)一定幫他管好家里的事。過了些日子,富人真的死了。張孝基遵照老人的囑咐,把家里的事情管理得井井有條。
很多年以后,張孝基去城里辦事,看見一個(gè)乞丐正跪在馬路邊要飯,仔細(xì)一看,原來是富人的兒子。于是就走上前問:你能澆灌菜園嗎?
富人的兒子回答:如果澆灌菜園能讓我吃飽的話,我愿意。
于是張孝基就把他帶回家,讓他吃了一頓飽飯,然后就讓菜農(nóng)教他灌溉菜園子。富人的兒子很認(rèn)真地學(xué),不久就已經(jīng)做得很好了。張孝基覺得富人的兒子正在一點(diǎn)一點(diǎn)變好,想給他一些新的工作,就問他:你能管理倉庫嗎?
富人的兒子說:能夠澆灌菜園子,我已經(jīng)很滿足了,這是我第一次靠自己的勞動吃飯;如果能管理倉庫,我是多么幸運(yùn)呀!
此后,富人的兒子很認(rèn)真地管理倉庫,半年時(shí)間里從沒出過任何差錯(cuò)。于是張孝基就教他管家里的賬目,富人的兒子不久也學(xué)會了。張孝基覺得富人的兒子已經(jīng)能夠獨(dú)立管理家里的一切事物了。
有一天,張孝基對富人的兒子說:你父親臨死的時(shí)候,托付我?guī)退芾砑依锏奶锂a(chǎn)、財(cái)物,現(xiàn)在你回來了,也學(xué)會獨(dú)立做事了,我想我該把這個(gè)家還給你了。
富人的兒子接管了家里的事以后,勤儉持家,還經(jīng)常幫助村里的窮人,成為鄉(xiāng)里的一個(gè)好人。
感想
張孝基對不成材的妻子的兄弟如此相信,說明他是一個(gè)寬容的,有博大的胸懷,相信別人的人
上一篇:保持平和的心態(tài)的名言-經(jīng)典名人名言
下一篇:返回列表