各位為自由而奮斗的勞動者和將士:
我的朋友,偉大而卓越的羅斯福總統,剛才已經發表過圣誕前夕的演說,已經向全美國的家庭致友愛的獻詞。我現在能追隨驥尾講幾句話,內心感到無限的榮幸。
我今天雖然遠離家庭和祖國,在這里過節,但我一點也沒有異鄉的感覺。我不知道,這是由于本人母親的血統和你們相同,抑或是由于本人多年來在此地所得的友誼,抑或是由于這兩個文字相同、信仰相同、理想相同的國家,在共同奮斗中所產生出來的同志感情,抑或是由于上述三種關系的綜合。總之,我在美國的政治中心地——華盛頓過節,完全不感到自己是一個異鄉之客。我和各位之間,本來就有手足之情,再加上各位歡迎的盛意,我覺得很應該和各位共坐爐邊,同享這圣誕之樂。
但今年的圣誕前夕,卻是一個奇異的圣誕前夕。因為整個世界都卷入了一種生死搏斗之中,使用著科學所能設計的恐怖武器來互相屠殺。假若我們不是深信自己對別國領土和財富沒有貪圖的惡意,沒有攫取物資的野心,沒有卑鄙的念頭,那么我們今年的圣誕節,一定很難過 。
戰爭的狂潮雖然在各地奔騰,使我們心驚肉跳,但在今天,每一個家庭都在寧靜的、肅穆的氣氛里過節。今天晚上,我們可以暫且把恐懼和憂慮拋開、忘記,而為那些可憐的孩子們布置一個快樂的晚會。全世界說英語的家庭,今晚都應該變成光明的和平的小天地,使孩子們盡量享受這個良宵,使他們因為得到父母的恩物而高興,同時使我們自己也能享受這種無牽無掛的樂趣,然后我們擔起明年艱苦的任務,以各種的代價,使我們孩子所應繼承的產業,不致被人剝奪;使他們在文明世界中所應有的自由生活,不致被人破壞。因此,在上帝庇佑之下,我謹祝各位圣誕快樂。
上一篇:讓莊嚴的人民大會堂作證競職演講
下一篇:返回列表